Translating a website can be a complicated process. A site that has been built up over a number of years can contain information on outdated products or services, old news and out-of-date blog posts. Often there are also animated images, graphs and PDFs that need to be translated and or replaced. If you want help to translate your website, it’s a good idea for you to review the content first, so that we don’t include for translating outdated material in our price.
Things to consider before requesting a quote
Here are a few tips for you to think about so that we can give you a competitive quote.
1. Think about which texts are the most important to your company and the market you want to target.
2. Select some texts from your website.
3. Export these texts into a format such as a Word or Excel file to send to us.
Translating a website is a major project, which is why translating the most important web pages first before translating the remaining pages over time can often be a good strategy. So that we can guarantee a professional result, we also offer a final overall check which involves our translators proofreading all the web pages and ensuring that the translation works in context, in the correct layout and with its intended functionality.
Novoterm is a smaller-sized translation agency, which enables us to maintain a close relationship with all the translators in our network. We value the personal relationship we build with you – our customers – and we will not let a project go before you are completely satisfied. When you contact us for help with translating your website, we will assign you a dedicated project manager who will match your text with a translator whose native language is your target language and who has experience in translating websites.
Our main areas of expertise include translating financial, medical, legal, marketing/PR, education & training, and management texts. But we can also help with translations in numerous other areas. Contact us to find out more about the services we offer.