Översättning av kvartalsrapporter innebär flera komplexa utmaningar förutom hanteringen av känsliga uppgifter. Produktionen av kvartalsrapporter kännetecknas av ett högt tempo och en strikt tidsram. Inte sällan skiljer det endast timmar från det att rapporten är klar till dess den ska presenteras för styrelsen. Det ställer höga krav på att översättaren är väl insatt i både terminologin och verksamheten för att kunna leverera en högkvalitativ översättning av en kvartalsrapport inom utsatt tid.
Utmärkande för en högkvalitativ översättning
Det finns, som vi tidigare har nämnt, många utmaningar med att översätta en kvartalsrapport. Det som kännetecknar en högkvalitativ översättning är att:
- rätt terminologi används genomgående och konsekvent
- innehållet är korrekt
- företagets tonalitet bibehålls
- kravet på sekretess efterlevs
- tidsramen följs
För att säkerställa att översättningen lever upp till de högt ställda förväntningarna är det en god idé att anlita en välrenommerad översättningsbyrå med duktiga översättare och erfarna projektledare.