Översättning av årsredovisning
Årsredovisningen är ett av de viktigaste dokumenten som ditt företag producerar under ett år.
Utmaningar
Alla aktiebolag och ekonomiska föreningar samt vissa handelsbolag måste sammanställa sitt räkenskapsår i en årsredovisning enligt lag. En årsredovisning är ett lagkrav, men det är också ett utmärkt tillfälle att dela med sig av resultat och framtida strategier för att stärka varumärket. Om företaget har internationella intressenter eller om svenska myndigheter behöver kunna ta del av en rapport skriven på ett annat språk kan årsredovisningen behöva översättas.
En årsredovisning är ett omfattande arbete och det är inte ovanligt att publikationen landar på 150–180 sidor. Den stora mängden text, det faktum att många skribenter är inblandade och att innehållet ofta uppdateras under arbetets gång gör att översättningsmomentet ofta är komplicerat och svåröverskådligt. Genom att anlita en välrenommerad översättningsbyrå som Novoterm för översättningen av företagets årsredovisningar säkerställer du att publikationen blir korrekt.
Fallgropar
Det finns med största sannolikhet någon eller några på ditt företag som är duktiga på engelska, och vi förstår att det kan vara frestande att välja en intern resurs för att översätta en årsredovisning. Dock är det stor skillnad mellan att vara språkbegåvad och ha språket som sitt modersmål samt att dessutom vara utbildad översättare. Någon som översätter till sitt modersmål känner till språkets nyanser och de kulturella aspekter som kan inverka på ordval och uttryck ー en avgörande faktor vid översättning av årsredovisningar.
Varför Novoterm?
Novoterm har närmare 30 års erfarenhet av finansiell översättning och språkgranskning. Vi strävar efter att ständigt vara uppdaterade inom framför allt svensk och engelsk finansiell terminologi samt att hålla oss ajour med globala riktlinjer och redovisningsprinciper. På så sätt kan vi säkerställa att vår översättning av företagets årsredovisningar håller högsta kvalitet.
Novoterm är en liten översättningsbyrå med ständigt återkommande kunder, och vi har ett nära samarbete med alla översättare i vårt nätverk. Vi värdesätter den personliga relationen med dig som kund och vi släpper inte projektet förrän du är helt nöjd. När du kontaktar oss matchar en dedikerad projektledare din text med en översättare som har målspråket som modersmål, branschspecifik kunskap och vana vid översättning av årsredovisningar.
De årsredovisningsöversättningar vi levererar innefattar avsevärt mer än vad som traditionellt ingår i ett översättningsuppdrag. I uppdraget ingår också att ytterligare en lingvist kvalitetsgranskar översättningen samt att vi noterar och samlar ihop de språkliga problem vi hittar i källtexten. Resultatet blir en korrekt, förtroendeingivande översättning av företagets årsredovisning och en ursprungstext med förbättrad läsbarhet.
1. Kontakta oss i god tid för att vi ska kunna säkerställa att det finns tillgängliga översättare för just den språkkombination som du önskar.
2. Skapa en tydlig tidsplan för översättningsprojektet som omfattar alla inblandade och alla arbetsmoment. Involvera oss gärna i planeringsstadiet så hittar vi en effektiv arbetsmodell tillsammans.
3. Förbered referensmaterial som exempelvis en tidigare årsredovisning eller företagets kommunikationsriktlinjer för att säkerställa en korrekt översättning.
Annan finansiell översättning
Vi på Novoterm kan också ta oss an översättningen av kvartalsrapporter och delårsrapporter. Att en årsredovisning är korrekt är centralt för att värna företagets varumärke. Ett fel i en kvartalsrapport eller en delårsrapport är inte heller önskvärt och kan leda till juridiska konsekvenser. Det är minst lika viktigt att anlita oss för översättningen av delårsrapporter och kvartalsrapporter som för årsredovisningen.
Språköversättning, språkgranskning, textbearbetning och korrekturläsning på över 40 olika språk.
Kontakta oss
Behöver ditt företag hjälp med översättning av årsredovisning, delårsrapporter eller kvartalsrapporter? Vi hjälper ett flertal investmentbolag, banker och större advokat- och produktionsbyråer med finansiella översättningar, och vi är vana att hantera den sekretess och insiderloggning som ett projekt av den här typen kräver. Kontakta oss för högkvalitativ översättning – vi svarar dig inom några timmar.
Behöver du hjälp med översättning eller språkgranskning? Hör av dig till oss!