Novoterm Logo
Personalutveckling/HR11 juni 2024

Översättning av HR-material bidrar till minskad personalomsättning

Läs mer om hur översättning av ert HR-material kan påverka personalomsättning, samhörighetskänsla och medarbetarnas identifiering med företaget.

4 min läsning
Översättning av HR-material bidrar till minskad personalomsättning

Många företag har en flerspråkig personalstyrka, och internationella rekryteringar blir allt vanligare. Att tillhandahålla viktiga företagsdokument på medarbetarnas modersmål ger fördelar som enligt forskningen i sin tur leder till minskad personalomsättning eftersom medarbetare som:

  • upplever att arbetsgivaren bryr sig om dem är mindre benägna att säga upp sig. 
  • identifierar sig med sin organisation är mer nöjda med sin arbetssituation vilket i sin tur minskar risken för hög personalomsättning. 
  • har en stark samhörighetskänsla på arbetsplatsen har färre sjukdagar, tenderar att prestera bättre och stannar längre hos företaget. 

Genom att översätta HR-dokument till dina kollegors modersmål kan du signalera att ni bryr er, främja deras identifiering med organisationen och öka känslan av samhörighet. I den här artikeln tittar vi närmare på hur översatta HR-dokument bidrar till dessa tre arbetspsykologiska konstrukter och hur de i sin tur främjar ert företag.

Upplevt stöd från arbetsgivaren bidrar till lägre personalomsättning

I en studie i Australien undersöktes hur det upplevda organisatoriska stödet från arbetsgivaren (Perceived Organizational Support, POS) verkar en medarbetares engagemang och avsikt att säga upp sig. POS definieras som den grad i vilken anställda upplever att deras arbetsgivare uppskattar deras arbetsinsatser samt bryr sig om deras välbefinnande och socioemotionella behov. Sådana behov är bland annat att känna sig förstådd, uppskattad och kompetent. Studien visade att medarbetare som rapporterade en hög grad av POS hade en signifikant lägre benägenhet att säga upp sig – även om de uppvisade låga nivåer av organisatoriskt engagemang.

När du tillhandahåller er flerspråkiga personal viktig information, policyer, utbildningsmaterial med mera på deras modersmål skickar ni som arbetsgivare en tydlig signal om att ni bryr er om dem och är villiga att investera i dem. Översatta HR-dokument underlättar för medarbetarna att ta till sig informationen så att de dessutom kan känna sig trygga i att de har förstått allt rätt vilket kan leda till en ökad känsla av kompetens.

Stark identifiering med organisationen ger nöjdare medarbetare

I en tysk studie som publicerades i British Journal of Management tittade man närmare på vilka effekter identifiering med organisationen har hos medarbetarna. Man upptäckte att en stark identifiering med arbetsgivaren hade ett mycket positivt samband med hur nöjda de anställda var, och en statistisk analys visade att detta i sin tur hängde samman med en lägre intention att säga upp sig. 

För att medarbetare ska kunna förstå och internalisera företagets värden och kultur, vilket lägger grunden för en stark identifiering, är det viktigt att dessa kommuniceras tydligt. Genom att översätta policyer, uppförandekoder, värdegrundsdokument och företagsmål till medarbetarnas modersmål säkerställer ni ett effektivt informationsutbyte utan risk för missförstånd. Novoterms översättare är inte bara specialiserade inom HR utan har dessutom god kännedom om kulturella nyanser vilket säkerställer att företagets värderingar översätts på ett kulturellt anpassat sätt.

Stark samhörighetskänsla ger flera fördelar

Konsultföretaget BetterUp genomförde en studie för att undersöka vilka effekter känslan av samhörighet på arbetsplatsen har. Deras resultat visar att medarbetare som upplevde en stark känsla av samhörighet uppvisade 50 % lägre avsikt att säga upp sig, presterade 56 % bättre och hade 75 % färre sjukdagar jämfört med kollegor som rapporterade en låg samhörighetskänsla. Ett annat fynd i studien visade att när medarbetare kände sig exkluderade minskade samarbetsviljan – även om det innebar en finansiell förlust för den enskilda individen.

Genom att tillhandahålla material på medarbetarnas modersmål redan från rekryteringsprocessen skapar du direkt en grogrund för en stark samhörighetskänsla. Det skickar en tydlig signal om att ni värnar om att alla ska känna sig inkluderade och välkomna. Samtidigt säkerställer det att medarbetarna enkelt kan ta till sig information, era värden och bättre förstå företagskulturen. Resultatet blir en starkare känsla av gemenskap och samhörighet.

Novoterm har lång erfarenhet av att översätta HR-dokument

Även om detta endast är ett urval av studier talar de sitt tydliga språk: det finns många fördelar med att låta översätta sitt HR-material till medarbetarnas modersmål. Novoterms specialiserade översättare och språkgranskare har mångårig erfarenhet inom HR och vi kan översätta era dokument till över 40 språk  allt för att ni också ska kunna ta del av dessa positiva effekter.

Vi hjälper dig gärna!

Novoterm är ett välrenommerat översättningsföretag verksamt sedan 1996. Vi erbjuder språktjänster på fler än 40 språk med översättare och språkgranskare som förstår din bransch – vi lyssnar, vi förstår, vi översätter.

[author_card]

Gillar du vad du ser? Dela denna artikel