Medicinsk översättning
Medicinska översättningar till fler än 40 språk inom områden som exempelvis vård och omsorg, life science, bioteknik, läkemedel och avancerad medicinteknik.
Professionell medicinsk översättning – avgörande för hög kvalitet
Vi erbjuder översättning av medicinska texter till och från svenska, brittisk och amerikansk engelska samt flera andra språk. Våra kunder som har behov av medicinsk översättning är verksamma inom områden som läkemedelsutveckling, life science, vård och omsorg samt bio- och medicinteknik. Vi översätter allt från dokumentation av kliniska studier och forskningsrapporter till pressmeddelanden, patientinformation och verksamhetsberättelser för kunder både i och utanför Norden. Det är särskilt viktigt att inga felaktigheter förekommer i en medicinsk översättning eftersom det kan leda till mycket allvarliga konsekvenser.
Kvalificerade medicinska facköversättare med målspråket som sitt modersmål
När man arbetar med medicinsk översättning ställs särskilt höga krav på noggrannhet och precision. Texterna innehåller ofta komplex medicinsk fackterminologi där specialiserad kunskap inom området är nödvändig, både på käll- och målspråket. Våra medicinska översättare är kunniga inom det naturvetenskapliga området och översätter av kvalitetsskäl endast till sitt modersmål. Vi är extra noga med att reda ut eventuella otydligheter med dig som kund då du är specialist på det ämne originaltexten handlar om. En sådan dialog bidrar till att säkerställa att all information blir korrekt och precist återgiven i den översatta texten. Som en del av vårt arbete med att kvalitetssäkra översättningen granskas den av ytterligare en lingvist och först därefter levereras den till dig.
Rutiner för sekretessbelagd information
Vid översättning av medicinska texter kan innehållet omfattas av sekretess gällande exempelvis medicintekniska innovationer, fynd inom ett medicinskt forskningsprojekt eller känsligt material i en klinisk studie. Vi har mångårig erfarenhet av och tydliga rutiner för att hantera information som är sekretessbelagd, men självklart hanterar vi alla medicinska översättningar konfidentiellt.
Vår kompetens inom medicinsk översättning
Life science
Life science, eller livsvetenskap på svenska, är ett mycket brett och tvärvetenskapligt område som studerar allt levande och som innefattar många olika discipliner – helt enkelt det mesta vi tänker på när vi talar om texter av medicinsk karaktär. Det kan handla om biomedicin, naturvetenskaplig forskning, farmakologi, psykiatri eller biologi, bara för att nämna några.
Läkemedel
Genom åren har vi hjälpt många kunder som är verksamma inom olika sektorer av läkemedelsbranschen. Det kan handla om framtagandet av specifika läkemedelskandidater, särläkemedel (orphan drugs), återförsäljning av receptfria läkemedel (OTC) eller verksamheter som bedriver apoteksverksamhet.
Vård och omsorg
En del av våra kunder verkar inom vård och omsorg och driver till exempel vårdinrättningar, provtagningsenheter och äldreboenden. Vi erbjuder medicinska översättningar för flera olika typer av texter för dessa bolag, bland annat verksamhetsberättelser och finansiella rapporter där även avancerad medicinsk terminologi förekommer, samt patient- eller anhöriginformation.
Medicinteknik
Många välkända medicintekniska produkter har svenskt ursprung, som till exempel pacemakern, strålkniven och rullatorn. På den europeiska marknaden finns det idag omkring en miljon medicintekniska produkter och tjänster. Det kan handla om allt från avancerad teknisk utrustning, som röntgen- och dialysmaskiner till mindre produkter, som stomipåsar och inkontinensskydd. Även digitala journalsystem och hälsoappar räknas till det medicintekniska området. Genom åren har vi hjälpt många kunder med översättning av information om dessa produkter och tjänster.
Vad översätter vi inom medicin?
Det breda medicinska området spänner över vitt skilda fält och är ett område där det produceras många olika texttyper. Våra medicinska översättare har kompetens inom det naturvetenskapliga området och lång erfarenhet av att arbeta med olika typer av medicinska texter. Vi erbjuder medicinsk översättning av bland annat:
Exempel på dokument vi översätter inom finans:
Professionella medicinska översättningar på över 40 språk
Inom medicin översätter vi främst mellan svenska och engelska och de nordiska språken, men vi erbjuder medicinska översättningar på ytterligare ett 40-tal språk. Noggrannhet och precision, kombinerat med kompetens och erfarenhet, är avgörande vid medicinsk översättning och är också utmärkande för hur vi på Novoterm arbetar med våra uppdrag. Vi ställer höga krav på både våra översättare och projektledare – allt för att de översättningar vi levererar till dig ska hålla högsta kvalitet och uppfylla sitt syfte.
Kontakta oss redan idag för medicinsk översättning från svenska till engelska eller annan språkkombination.
Översättning och språkgranskning för din bransch
Kontakta Novoterm
Behöver du hjälp med översättning eller språkgranskning? Hör av dig till oss!

