Novoterm Logo
Personalutveckling/HR29 maj 2024

Översättning av HR-material har många fördelar

Varför ta hjälp av en professionell översättare när du ska översätta företagets HR-dokument och personalkommunikation?

4 min läsning
Översättning av HR-material har många fördelar

I dagens globaliserade arbetslandskap är det allt vanligare att företag rekryterar internationellt för att hitta rätt person till rätt position.

Om dina medarbetare får viktiga företagsdokument på sitt eget modersmål kan du nå flera stora fördelar:

  • Du får effektivare onboarding och smidigare informationsutbyte.
  • Du ökar medarbetarnas känsla av samhörighet och stärker deras lojalitet.
  • Du förebygger oönskad personalomsättning.

Våra noggrant utvalda översättare med lång erfarenhet inom HR kan översätta ert HR-material till över 40 språk så att era medarbetare kan ta del av all viktig information på sitt modersmål. Vi kan även språkgranska ditt material.

Vad en av våra HR-kunder säger om oss
”Vi har sedan början av 2022 använt oss av Novoterms översättnings-tjänster. Vi har varit positivt överraskade vid varje leverans, som dessutom alltid genomförts enligt tidsplan. Branschspecifika termer har hanterats kompetent, och vid tvetydigheter har vi erhållit rekommenderade översättningar på ett väldokumenterat sätt. Novoterm erbjuder en professionell och välstrukturerad tjänst som vi inte annat kan än varmt rekommendera.”

Omvandla utmaningarna med en flerspråkig personalstyrka till er fördel

Att hitta rätt kandidat till en ledig tjänst innebär ofta att företag behöver vända sig till en internationell målgrupp. De många fördelar som en global kandidatpool medför är bara ena sidan av myntet. En flerspråkig personalstyrka ställer också HR-chefer inför vissa utmaningar både vad gäller hårda värden, som effektivitet vid onboarding och utbildning, och mjuka värden, som att skapa en känsla av samhörighet och lojalitet gentemot arbetsgivaren.

Genom att översätta ert HR-material – allt från jobbannonser, rollbeskrivningar och uppförandekoder till policydokument, medarbetarenkäter och utvärderingsunderlag – till medarbetarnas modersmål, vänder du dessa utmaningar till er fördel.

Översättning av HR-dokument ger effektivare onboarding

Den första tiden för en ny medarbetare är intensiv. Man behöver ta in en stor mängd information om företagets policyer, rutiner och förväntningar samtidigt som man ska sätta sig in i sina arbetsuppgifter. Den nyanställda behöver även känna av och anpassa sig till företagskulturen och lära känna sina kollegor. Den som eventuellt har rekryterats från ett annat land ska dessutom anpassa sig till att bo i det nya landet. Det kan vara överväldigande både kognitivt och känslomässigt.

Genom att tillhandahålla alla viktiga dokument och underlag på medarbetarens modersmål underlättar du den här processen. Det minskar risken för missförstånd och gör det enklare för medarbetaren att ta till sig informationen eftersom inga kognitiva resurser behöver användas till att processa informationen. I stället kan man fokusera på att lära sig om företaget och dess verksamhet och snabbare komma in i sin nya roll.

Starkare känsla av samhörighet och gemensam identitet

Genom att tillhandahålla underlag på medarbetarnas modersmål underlättar du inte bara onboarding-processen, utan det stärker också bilden av en gemensam och välkomnande företagskultur.
När ni kommunicerar företagets värderingar och visioner på medarbetarnas egna språk blir det enklare för dem att ta dessa till sig och identifiera sig med företaget. När medarbetarna fullt ut förstår er företagskultur kan de internalisera den och då stärks känslan av samhörighet.

Effektivare informationsutbyte och utbildning

Mekanismerna bakom den här utmaningen påminner mycket om de som verkar under onboarding-processen. När medarbetare behöver ta del av information på ett språk som inte är deras modersmål förbrukar själva språkbearbetningen en del av de kognitiva resurser som i stället hade kunnat användas till att lära sig av utbildningen på en djupare nivå eller att ta till sig informationen mer effektivt.

Att låta översätta informations- och utbildningsmaterialet är en nyckel till effektivt informationsutbyte och till att utbilda era internationella medarbetare på ett sätt där era investeringar i kompetensutveckling kan ge maximal nytta, samtidigt som ni undviker kostsamma språkbaserade missförstånd.

Ökad lojalitet genom visad uppskattning

När du låter era HR-dokument översättas till medarbetarnas modersmål skickar du en tydlig signal om att ni uppskattar alla era medarbetare och är villiga att investera i dem. Det visar att ni månar om dem, att ni anstränger er för att förutse utmaningar och är flexibla nog att anpassa er – egenskaper som är attraktiva hos en arbetsgivare. Detta stärker medarbetarnas lojalitet vilket i sin tur förebygger oönskad personalomsättning.

En vanlig genväg är att översätta HR-dokument till engelska – och det är effektivt om alla era internationella medarbetare har engelska som modersmål. Men i annat fall går dessa fördelar förlorade. Novoterm erbjuder översättning av HR-dokument till över 40 språk så att du kan vända språkutmaningarna till vinster.

Vi hjälper dig gärna!

Novoterm är ett välrenommerat översättningsföretag verksamt sedan 1996. Vi erbjuder språktjänster på fler än 40 språk med översättare och språkgranskare som förstår din bransch – vi lyssnar, vi förstår, vi översätter.

[author_card]

Gillar du vad du ser? Dela denna artikel