Novoterm
  • Våra tjänster
    • Språköversättning
    • Språkgranskning
      • Korrekturläsning
      • Textbearbetning
  • Branscher
    • Finans
    • Medicin
    • Juridik
    • Teknik
    • Webb och it
    • Alla branscher
  • Frågor & svar
  • Om oss
    • Vårt team
  • Kontakta oss
  • Blogg
  • Begär offert
  • Menu Menu

7 anledningar att inte översätta dokument med Google Translate

Blogg
anledningar att inte översätta dokument med Google Translate | Novoterm

Varför du inte bör översätta dokument med Google Translate

Google Translate är en gratis översättningstjänst online som kan översätta dokument och texter mellan fler än hundra olika språk. Tjänsten lanserades 2006 men trots många förbättringar under årens lopp kan den fortfarande inte tyda och översätta avsikten med en text.

Är du utomlands och inte förstår en skylt? Behöver du översätta ett enstaka ord du inte är bekant med? Använd Google Translate. Men från en yrkesmässig ståndpunkt rekommenderar vi att undvika alla typer av gratis översättningstjänster online. Här är sju anledningar varför.

1: Google Translate är crowdsourcad

Google Translate uppdateras inte av professionella översättare eller språkvetare. Precis som på Wikipedia kan istället vem som helst föreslå översättningar för en term, fras eller ett idiom – Google Translate är crowdsourcad. Man skulle kunna säga att det är den virtuella motsvarigheten till att låta en oerfaren släkting eller vän översätta dina dokument.

2: Google Translate lär sig automatiskt

Men Google Translate lär sig också till stor del automatiskt. Den söker efter mönster i hundratals miljoner dokument för att “lära” sig olika språk och språkkombinationer. Detta resulterade 2016 i (enligt Google själva) en bugg där vissa ord och fraser översattes felaktigt från ukrainska till ryska. “Ryska federationen” översattes till “Mordor” (ett fantasiland i J.R.R. Tolkiens böcker “Sagan om Ringen”). Efternamnet på den ryska utrikesministern Sergey Lavrov uppgavs också felaktigt betyda “ledsen liten häst”. Termerna återspeglar språkbruket hos många ukrainare i anknytning till Rysslands annektering av Krim 2014.

En talesman från Google kommenterade händelsen:

“…automatic translation is very difficult, as the meaning of words depends on the context in which they’re used. This means that not all translations are perfect, and there will sometimes be mistakes or mistranslations”.

Google har sedan dess åtgärdat buggen.

3: Google Translate (och andra översättningstjänster) har problem med personlig integritet

Många som behöver en översättning av ett dokument klistrar helt enkelt in hela texten i översättningsverktyget och översätter den till det språk de behöver. De glömmer, eller är inte medvetna om, att gratisverktyget de använder crowdsourcing för att förbättra sin maskinöversättning. 

Det innebär att du oavsiktligt kan skicka känsliga dokument till en offentlig molnserver som vem som helst kan få tillgång till. Till exempel hävdade ett företag för några år sedan att ett gratis översättningsverktyg gjorde deras privata dokument sökbara på Google. För alla företagare där ute: se till att varken du eller dina anställda förlitar er på dokumentöversättning via ett gratis översättningsverktyg för att översätta känsliga eller privata dokument som ni inte vill riskera bli offentliga.

4: Google Translate har problem med dialekter

En annan nackdel med Googles maskinöversättning är att den fortfarande inte kan upptäcka de finare nyanserna i ett språk – till exempel dialekter.

Arabiska har många olika dialekter och moderna variationer. Dialekterna kan vara så olika varandra att till och med araber ibland har svårt att skilja dem åt. Google Translate förstår inte konceptet “dialekt” och kommer med stor sannolikhet att översätta flertalet ord felaktigt.

5: Google Translate är för bokstavlig

Google Translate är ett “automatiserat översättningsverktyg”. Det tar ett ord, hittar en lämplig motsvarighet i sin databas och översätter det. Det är just därför många översättningar låter så platta, klumpiga eller formella.

Detta är inte ett problem när du översätter enkla meningar som “Jag är trött”. Men när det kommer till ett idiom eller vardagliga uttryck som “Går åt som smör i solsken” eller “Följa med strömmen” uppstår problem och bristfälliga översättningar. 

Detta är inte ett större problem förrän du behöver översätta ett juridiskt dokument med krångliga, komplexa ord och fraser för att skicka till en utländsk affärspartner. En bristfällig översättning kan få rättsliga konsekvenser och skapa ett seriöst, oreparerbart missförstånd mellan dig och din kund

6: Google Translate kan inte upptäcka känsla, tonalitet eller andra nyanser i språk

Tonalitet i en text är inte så självklar för en maskin som den är för en människa. När de översatta orden inte lyckas förmedla en specifik känsla – lycka, ilska, sorg – finns det risk att översättningen av ditt dokument inte uppnår sitt syfte.

Det finns även en mängd andra nyanser och narrativa verktyg, till exempel sarkasm, som en maskin inte förstår, men vi gör. Kontext är oerhört viktigt för skrivna texter – något som maskiner behöver fortsatt öva sig på att förstå.

7: Google Translate hanterar vissa språkpar sämre än andra

Språk tillhör olika språkfamiljer. Det innebär att språk i ett språkpar kan antingen vara väldigt lika, eller väldigt olika i förhållande till varandra vad gäller struktur, grammatik och till och med vokabulär.

Vissa språkpar är enklare att arbeta med och översätta dokument till/från. Att översätta dokument till svenska från norska, eller översätta dokument till engelska från tyska är några av de enklare språkparen då de är medlemmar i samma språkfamilj. Andra språkpar som till exempel engelska och arabiska kan bli en utmaning (ibland även för en mänsklig översättare). Ju större skillnader mellan språken, desto svårare blir det för Google Translate att översätta dokumentet.

Maskinöversättning kan inte ersätta mänsklig översättning

Om du vill undvika bristfälliga och kostsamma dokumentöversättningar som kan komma att riskera förtroendet för ditt företag bör du undvika Google Translate helt och hållet. 

Vänd dig i stället till oss på Novoterm för både vanliga och auktoriserade översättningar av dokument. Vi är proffs på språk och erbjuder språkgranskning och officiell översättning av dokument på över 40 olika språk. 

Om du behöver hjälp med översättning, språkgranskning eller projektledning av produktioner som involverar text och kommunikation, då har du kommit rätt! Kontakta oss för mer information om våra tjänster och pris för översättning av dokument.

“Texten ovan är skriven i online-marknadsföringssyfte. Åsikterna är författarens egna och speglar inte nödvändigtvis åsikterna hos Novoterm.”

29 juni 2021
https://www.novoterm.se/wp-content/uploads/2022/05/translate-6089103_1280.png 867 1280 GO MO Shashank https://www.novoterm.se/wp-content/uploads/2022/05/Novoterm_Logo.png GO MO Shashank2021-06-29 08:39:432022-06-14 08:21:467 anledningar att inte översätta dokument med Google Translate

Senaste inlägget

  • Vad är transcreation?
  • Medicinska översättningar – Hur många typer finns det?
  • Vad innebär lokalisering? Översätt din webbsida med Novoterm
  • Översättning finska till svenska och vice versa
  • Översättning från engelska till svenska – Varför ska jag översätta min webbplats?
  • Vad är en certifierad översättare?
  • De tre nivåerna av textgranskning
  • Beställ översättning av din årsredovisning av oss!
  • Vad betyder korrekturläsning?
  • 7 anledningar att inte översätta dokument med Google Translate

    Prenumerera på nyhetsbrev

    Vi vill gärna höra från dig.

    Novoterm Translation AB,
    Kungsholms Strand 133,
    112 33 Stockholm

    info@novoterm.se

    08-21 17 19

    TJÄNSTER

    • Våra tjänster
    • Textbearbetning
    • Språköversättning
    • Språkgranskning
    • Korrekturläsning

    BRANSCHER

    • Teknik
    • Juridik
    • Medicin
    • Finans
    • Webb och it

    SNABBLÄNKAR

    • Om oss
    • Vårt team
    • Frågor & svar
    • Kontakta Oss
    • Integritetspolicy
    © 2023 Novoterm Translation AB | Med ensamrätt. Powered by GO MO Group.
    • Facebook
    • LinkedIn
    Scroll to top

    På Novoterm Translation använder vi kakor för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.

    OKLäs mer

    Cookie and Privacy Settings



    Hur vi använder cookies

    Vi kan begära att cookies ställs in på din enhet. Vi använder cookies för att meddela oss när du besöker våra webbplatser, hur du interagerar med oss, för att berika din användarupplevelse och för att anpassa din relation till vår webbplats.

    Klicka på de olika kategorirubrikerna för att ta reda på mer. Du kan också ändra några av dina preferenser. Observera att blockering av vissa typer av cookies kan påverka din upplevelse på våra webbplatser och de tjänster vi kan erbjuda.

    Viktiga webbplatscookies

    Dessa cookies är absolut nödvändiga för att ge dig tjänster som är tillgängliga via vår webbplats och för att använda vissa av dess funktioner.

    Eftersom dessa cookies är absolut nödvändiga för att leverera webbplatsen, kommer det att vägra dem påverka hur våra webbplatsfunktioner. Du kan alltid blockera eller ta bort cookies genom att ändra din webbläsarinställningar och tvinga blockering av alla cookies på denna webbplats. Men detta kommer alltid att uppmana dig att acceptera/vägra cookies när du besöker vår webbplats igen.

    Vi respekterar fullt ut om du vill vägra cookies men för att undvika att fråga dig om och om igen, tillåt oss att lagra en cookie för det . Du är fri att välja bort när som helst eller välja att använda andra cookies för att få en bättre upplevelse. Om du vägrar cookies tar vi bort alla inställda cookies i vår domän.

    Vi förser dig med en lista över lagrade cookies på din dator i vår domän så att du kan kontrollera vad vi har lagrat. På grund av säkerhetsskäl kan vi inte visa eller ändra cookies från andra domäner. Du kan kontrollera dessa i webbläsarens säkerhetsinställningar.

    Google Analytics Cookies

    Dessa cookies samlar in information som antingen används i aggregerad form för att hjälpa oss förstå hur vår webbplats används eller hur effektiva våra marknadsföringskampanjer är, eller för att hjälpa oss att anpassa vår webbplats och applikation för dig för att förbättra din upplevelse.

    Om du inte vill att vi ska spåra ditt besök på vår webbplats kan du inaktivera spårning i din webbläsare här:

    Integritetspolicy

    Du kan läsa om våra cookies och sekretessinställningar i detalj på vår sekretesspolicysida.

    Behandling av personuppgifter
    Aktivera allaDölj endast avisering