Translations for the defence industry
Translations for the defence and security industries into more than 40 languages. We can help you to translate product descriptions, training material, instructions, manuals and material designed for international trade fairs as well as procurement documents, tenders and more.
Contact us
Translations of communication material for the defence industry
The defence industry is complex, international and strictly regulated. Companies operating in this field sell specialised technology and equipment to governments, defence forces and firms all over the world. A lot of business is done at international fairs through negotiation and direct dialogue between organisations and companies where the parties are often from different countries.
In order to succeed in this type of scenario, you need more than just linguistically correct translations. You also need specialist understanding of technical terminology and cultural nuances so that your translations of manuals, product information, contracts, web content and marketing material hit the right note – both in the choice of words used and the overall tone of the text. That is something that we and our talented translators can help you with – after you, as our client, have decided on what can actually be translated by an external partner such as Novoterm.
There are also numerous regulations and classifications along with specialist terminology that govern communication within the defence industry. We make sure that we use the right concepts, that our translations are spot on and that the content works in the context it is intended for.
Our expertise in the defence industry
Technical specifications and product sheets
When military equipment and security technology are being sold on an international market, functions, performance and areas of use must be clearly described. Specifications, manuals and product sheets need to be exact but also described in a way your clients can understand them – especially if your products are complex or specialist.
Legal documents and tenders
When doing business at an international level, all contracts, tenders and supplements have to be formulated so that the content cannot be interpreted in different ways by different parties. Any translations must reflect the structure, terminology and style of the source document without losing any of its clarity or compromising its meaning and intent.
Training material, manuals and internal communication
It’s important that employees understand exactly how any materials and equipment supplied should be used and maintained in a country other than the one the products are being exported from. It is equally important that employees involved in the production process have access to clear instructions and other information in their native language – regardless of the country where production takes place.
This could involve handbooks and manuals, training material, safety and security regulations or internal guidelines. The language used must be clear, instructive and tailored to suit both the content and the people who will be reading it.
Websites and marketing for defence companies
Defence companies targeting export markets and marketing themselves at international trade fairs need to have sharp communication. Websites, brochures and presentation material needs to appeal to the right target group, whether that be another country’s Defence Ministry, a contracting authority, a company buyer or a partner in another country.
What kind of translations for the defence industry can we help with?
Whether it involves describing a product, regulating a collaborative project or training end users, translations require high standards when it comes to linguistic accuracy, industry knowledge and adapting the text to suit the people who will be reading it. The professionals we work with on these types of projects have both extensive knowledge and previous experience of translating for the defence sector.
Examples of the types of texts we can translate include:
Linguistic precision for sensitive projects
As the demands for security in the defence industry are particularly high, linguistic precision and an understanding of the sector are very important. For quality reasons our translators only translate into their own native language and we match each assignment to the professional with the right combination of skills. Using the correct terminology is crucial – both for understanding the content of the text and for building confidence and trust between parties.
We have extensive experience of handling classified information and can adapt our workflow to suit your requirements. We don’t compromise on quality – a flawed translation can have serious consequences. Our teams stay well-informed of any changes to terminology and regulations as well as keeping up to date with defence-related news so that they remain ahead of the curve when it comes to any developments in the sector.
Translation and language review for your industry
Contact Novoterm
Do you need help with translation or language review? Please contact us!
