What types of texts can we translate?
We translate many different texts for various industries in a wide range of topics and areas. Explore all of the types of texts for various industries and contexts that we help our clients with.
Translation services for multiple industries and types of texts
What do you need to have translated?
Novoterm Translation offers translation of a wide variety of texts in many different industries and subject areas – from general information to more specialised and complex content. The degree of difficulty, volume and timeframe can vary, as can the number of languages involved in a single project. No matter the type of project, we ensure that the content is accurately translated, consistent and has the right terminology – always with a focus on quality.
We listen, we understand, we translate
We begin by finding out more about the purpose and target group of the text and where it will be used. We also ask the client about any specific requests or considerations for the assignment. Based on all of this information, we match the right linguist and work process with the text to be translated, to ensure linguistic precision, correct terminology and a tone of voice that resonates in its context.
Together we will choose the process that best meets your needs
Premium translation
AI translation
Types of texts we can translate
Here you will find the types of texts that we translate for our clients. If your specific field or the type of text you need is not here, get in touch – we can no doubt help you anyway.
Financial documents
Information communicated in financial documents is mainly aimed at existing shareholders and potential investors. Translating financial texts requires linguistic precision, knowledge of specialised terminology and an understanding of the company’s business.
- Annual reports and sustainability reports
- Interim and quarterly reports
- Prospectuses and investment memorandums
- Financial analysis and market reports
- Annual general meeting documents
Legal texts
Translation of legal documents requires great precision, excellent knowledge of legal terminology and linguistic consistency. The content needs to be reproduced without changing the meaning or losing any information.
- Agreements, contracts and terms & conditions
- Policy documents and codes of conduct
- Articles of association and statutes
- GDPR and data protection documents
- Decisions and directives from authorities
Technical texts
Technical documentation needs to be structured, have the correct terminology and follow established industry standards. A translation that is clear and comprehensible is crucial for factors such as safety, function and user experience.
- Instructions and installation manuals
- Technical specifications and safety datasheets
- System and software documentation
- Procurement documents and quote responses
- Operation and maintenance documentation
Marketing and online communication
Communicative texts need to resonate in their context and reach their target group. The translation needs to have the right tone of voice, and be culturally adapted and convincing to the reader.
- Websites and ecommerce texts
- Product descriptions
- Brochures and campaign materials
- Press releases
- Social media posts
Educational and presentation materials
Educational and presentation materials need to be informative, consistent and accessible. They should also reflect the company’s culture and tone of voice if they are used internally. All of this needs to be retained in a translation.
- Handbooks and internal guidelines
- Digital course materials
- Presentations and speeches
- Questionnaires and studies
- Information materials
Trusted by Swedish and international companies
Get in touch with us
Are you in need of our language services? Get in touch with us!

Frequently asked questions
Here you will find answers to frequently asked questions about our business, our services and the language industry in general.
