At Novoterm Translation, in addition to translation services, we offer a language editing service that includes proofreading or copy editing of existing texts in Swedish, English or other languages. When you choose us to translate your text, our service includes proofreading before delivery. This is part of our assignment as your translation agency. We ensure that everything is grammatically and idiomatically correct and appropriate for the target group. If you need help editing your source text or improving a text that has already been translated, or if you need suggestions on refreshing an existing text, we are here to help. We are experts in all the levels of language editing – proofreading copy editing and text adaptation – for websites, other digital publication platforms and more.
Everyone can speak at least one language and many people are proficient in multiple languages – but at Novoterm Translation our skills go much further than that. We understand that a text needs to work as a whole and in its intended context. We know that a company often has established internal and/or external language usage rules and guidelines, and that it is important that these are followed in all written materials, irrespective of the author and language. As the author of a text you may mean to say one thing, but your reader may interpret it in a different way. In all communication it is vital for this gap to be as small as possible, no matter which language is used. At Novoterm our clients do not merely submit a text; our service includes identifying and understanding the structure and purpose of the text to achieve an end-product that is perfectly suited to its target group. We ask questions and are genuinely interested in your needs and wishes. At Novoterm we love what we do!